|
|||||||||
Szabó Gyula:
András János (1926–2006)
1977 őszétől lettem munka- és szobatársa, s tanulhattam tőle hosszú éveken át szakmai igényességet és alázatot. Nem sokkal azelőtt került (vissza) a Kriterion Könyvkiadóhoz, s vette (ismét) kézbe kedvelt területei – a történelem és a néprajz – tárgykörébe tartozó kéziratokat. Elmondhatom, hogy a Kriterionnak méltán hírnevet szerzett történelmi és néprajzi kiadványok sokat nyertek az ő szerkesztői közreműködésével. Gondolom, sok szerzőnket megbánthatta nem ritkán nyersen, szókimondóan közölt észrevételeivel, de talán még többen voltak, akik megértették, hogy számára csakis a kézirat érdeke létezett, kényesen vigyázott az adatok hitelességére, a gondolatmenet épségére, kevésbé a szerzők hiúságára. Azt mondhatnám, hogy született szerkesztő volt, csakhogy a szerkesztő nem születik, hosszú évek tapasztalatával lesz azzá, hogy aztán életműve a mások életművébe rejtve épüljön, alakuljon erős függésben a körülményektől, a lehetőségektől. Írni ugyanis lehet az íróasztalfióknak, szerkeszteni nem. Amilyen szívesen beszélt szűkebb körben, a szerkesztőségben az éppen munkában levő kéziratról, vagy egy-egy eseményről, éppen annyira ódzkodott a nyilvános szereplésektől. Több mint ötven évig volt bukaresti lakos, s mégis lélekben mindig Vistán volt, az otthoni dolgok foglalkoztatták. És persze egy életen keresztül gyűjtötte, cédulázta a Vistára, Kalotaszegre vonatkozó adatokat. Egyáltalán nem meglepő tehát, hogy végakaratához híven Vistán helyezték örök nyugalomra, szülei mellé. Egy ízben elmondta kedves példázatát, miszerint a kalotaszegi Méra (Vista szomszédfaluja) határa olyan, hogy azt a legjobban a szomszédból lehet megvédeni. Sok Bukarestbe került magyarnak lehetett volna/lehetne ez a mottója. A bukaresti létnek volt még egy fontos hozadéka, jól ismerte a román kultúrát, sokat és avatottan fordított a román prózairodalomból. Mindkét nyelvben kitűnően eligazodott, szépségeinek tudatában volt. Aki ma kezébe veszi Voiculescu- vagy Sadoveanu-tolmácsolásait, az fordításirodalmunk legjobb lapjait forgatja. Az élet különleges ajándékának tudta, hogy fordítói pályájának alkonyán az ő tolmácsolásában kaphatta kézhez a magyar olvasó Lucian Boia korszakalkotó munkáját: Történelem és mítosz a román köztudatban címmel. Az élet másik nagy ajándéka számára az volt, hogy nyugdíjba vonulása után – a kilencvenes években – hosszú évekig dolgozott Budapesten Győrffy György akadémikus mellett Az Árpádkori Magyarország történeti földrajza soron levő kötetein. Megtanulta kezelni a számítógépet és reggeltől estig írta gépbe a régi-régi oklevelek szövegét, korrektúrázott. S tette mindezt boldogan, alázattal, hogy lám segítségére lehet a történettudósnak. Megnyugszik immár egy ember, ki szüleitől és mindig tisztelettel emlegetett Kolozsvári Református Kollégiumától tanult erkölcsi-emberi értékeinek egyetlen pillanatig sem fordított hátat. Mi csak remélhetjük, hogy az utána jövő szerkesztők között is lesz majd hozzá hasonló, szilárd hitű, közösségét a maga elvei szerint szilárdan óvó és építő személyiség. vissza a kiadáshoz minden cikke FŐLAPTEST rovat összes cikke |
|||||||||
|