|
|||||||||
Gáspár Attila:
A faluban megkondult a nagyharang
30 éves a dobai citerazenekar
A szilágysági ember leginkább a praktikus megoldásokat kedveli, de a tövisháti még inkább. Ezért a két Doba, Kisdoba és Nagydoba, egy falunap alkalmával egyszerre több dolgot is megünnepelt: felavatták az új műutat és az új foci pályát, aláírták a magyarországi Kaskantyú polgármesterével a testvér-településiszerződést, megünnepelték a faluközösség 355 éves iskoláját, kitüntették pedagógusaikat és megünnepelték a harminc éves citerazenekarukat. Hogy ez kevés, vagy sok, azt mindenki maga döntse el, de egyben próbálják is utánuk csinálni. Alulírott a citerazenekar alapító karmestereként sok téli estét töltöttem el a dobaiakkal a régmúlt időkben, amikor még nem igen volt más szórakozási lehetőség a Szilágyságban, de másfele sem, az országban. Öröm volt hallgatni a szép népdalaikat s azokat citerára alkalmazni, a népdalkórussal csokrokba fonni, színpadra vinni, különböző alkalmakkor előadni. Az 1970-80-as években sokszor gyalog, vagy jobb esetben rettenetesen füstölő, környezetszennyező autóbuszokkal jártuk a Szilágyságot. Majdnem minden sáros, a külvilágtól elszigetelt faluban megfordultunk legalább egy alkalommal egy-egy téli hétvégen. Ezek az alkalmak ünnepnapok voltak úgy az előadóknak, mint a közönségnek, a nagyritkán elkészült fotók minden esetben erről tanúskodnak. Sok alkalommal ellátogatott próbáinkra és előadásainkra annakidején a kolozsvári rádió magyar nyelvű adásának szerkesztője Porzsolt Viktor, aki nagy élvezettel hallgatta a tőről metszett tövisháti népdalokat, beszéltette az ízes beszédű férfiakat, asszonyokat. Sok Dobán készült értékes hangszalagot, ittlétünk hiteles dokumentumát kellet 1985 után, a kolozsvári rádió magyar adásának beszüntetése után megsemmisítenie az akkori hatalom képviselőinek. Aztán Porzsolt Viktor egy idő után többet nem jöhetett Dobára, sőt énekes riportjait sem közvetítették már. Csak véletlenül jutott tudomásunkra, hogy „le van tiltva, mert Németországba repatriált”. Egy darabig nem hallatszott dobai népdal a kolozsvári műsorban, csak elvétve a bukaresti rádióban és összesen kétszer a Kossuth rádióban, bár ezt sem tudtuk még mi sem, hogy milyen úton-módon juthattak oda ki a Porzsolt-féle felvételek. Talán 1982-től vette át Porzsolt Viktor helyét Balla Zsófia, hajdani kolozsvári zeneiskolai osztály- és évfolyamtársam, aki szintén nagy szeretettel hallgatta, rögzítette, kommentálta és közvetítette produkcióinkat. Az együttes eljutott, a hajdani fesztiválok ürügyén, Kolozsvárra, Szatmárnémetibe, Besztercére, Marosvásárhelyre is. Egy ilyen fellépés alkalmával ismerkedtünk meg a marosvásárhelyi színházban, a hasonló felállású mezősámsondi ének- és citeraegyüttessel, és vezetőjükkel, Szász Mária tanárnővel. A két együttes egyből barátságot kötött egymással, ami több látogatást, műsorcserét, közös fellépést eredményezett. A sok szép emlék közül hadd elevenítsünk fel néhányat. Marosvásárhelyen a dobaiak színes szép népviseletére, faragásos, lófejes citeráira igen felfigyeltek a fotoriporterek és a magyar közönség, akik közül majdnem senki nem tudta, hogy merre található a térképen a falu, vagy a Tövishát-tájegység. Az egyik házaspártól valaki nagyon meg akarta vásárolni a citerát, de nem volt nála elegendő pénz s csalogatta őket, hogy közel lakik, menjenek el vele, otthon kifizeti a hangszert. El is mentek, de nem ismervén a várost visszafele eltévedtek. Románul nem igen tudtak s a milicista sem (akart tudni) magyarul. Végül mégis megértette, hogy nekik hamarosan színpadra kell lépni, s ha nem, akkor abból még a milicistának is kellemetlensége származhat, mert nem akármilyen alkalommal kerültek ők Marosvásárhelyre. Így szállóigévé vált a dobaiaknál, hogy „Kokas Feriék díszkísérettel érkeztek a marosvásárhelyi színházba!” Egy másik, arra a korhangulatra jellemző epizód a mezősámsondiak dobai látogatása alkalmával történt, akik úgyszintén addig soha nem jártak a Szilágyságban. Zilahon megállva megcsodálták Fadrusz csodálatos Wesselényi szobrát. S persze, nem történhetett sehol olyan esemény, amire nem figyelt volna fel az akkori hatalom, főleg, hogy ezek túl hangosan és sokat beszélnek magyarul Zilah főterén. Miután kiindultak Zilahról, tetőfokára hágott a jókedv is az autóbuszban, egyik nóta a másikat követte, s egyszer csak egy kő ripityára törte az autóbusz szélvédőjét. Egyből megdermedt a levegő is az utasok között. Föleszméltek, hogy itt egy diktatúra kellős-közepén magyarul hangoskodni nem tanácsos. Telefonálgatás, kilincselés jobbra-balra, segítsen, aki tud, s találtak jó magyar szerelőket, akik segítettek, hogy ne hiúsuljon meg a találkozó. Estére minden a helyére került, a találkozó még jobban sikerült, mint várták volna, mert a meleg fogadtatás, a szép népművészeti kiállítás, a jellegzetes szilágysági szőttesminták, a jó bor és együtt éneklés, citerázás öröme minden kellemetlenséget elfeledtetett. Most, harminc év után sok hasonló emlék, epizód jutott eszükbe az egykori szereplőknek, akik az óta már görnyedt hátú nagyszülőkké lettek. Sok egykori citerás már eltávozott az élők sorából. Rájuk is szépen emlékeztek, az összegyűltek. Minden egykori hangszeres, énekes és egykori, még élő dobai pedagógus díszoklevelet kapott, majd egy-egy a régi repertoárból összeállított népdalcsokrot adott elő a citerazenekar elő- és utójátéknak. A citera-együttes az utóbbi időben igen népszerű szereplője lett a szilágysági magyar települések falu-napjainak, de már Magyarországon is járt többször és érvényes meghívása van immár a testvértelepülés ünnepségeire is. Örvendetes, hogy a megemlékezésen ott volt a falu apraja-nagyja és sok fiatal együtt énekelte a népdalokat szüleivel, nagyszüleivel, a hajdani és mostani együttes tagjaival. Hasonló rendezvények alkalmasak lehetnek annak tudatosítására, hogy a mi örökségünkkel nekünk és gyerekeinknek kell sáfárkodnunk. Ezt már igazán nem bízhatjuk másra, de nem is akarjuk, mert ennyi szépség minden erdélyi magyart megerősít hitében, hűségében. S erre talán soha nem volt ilyen nagy szükség, mint mostanában. vissza a kiadáshoz minden cikke FŐLAPTEST rovat összes cikke |
|||||||||
|