|
|||||||||
Szőcs Károly:
Vendégségben a Nagyságos Fejedelemnél
A hagyományos Rákóczi ünnepségen Bad Kissingenben
Igen, mi székelyföldiek, Mikes jogán szoktuk így nevezni II. Rákóczi Ferencet: a Nagyságos Fejedelem. Rendhagyó ebben az esetben, hogy ki sem kell tegyem a lábamat választott hazámból, ugyanis, immáron 57. alkalommal rendezték meg Bad Kissingenben a Rákóczi-ünnepet. Rég készültem elmenni oda, de az idén ott lehettem, erről szóljanak hát soraim. Bad Kissingen patinás fürdőhely, 1279-ben: oppidumként jegyzik az okiratok, ahol megfordult a maga korában sok-sok jeles történelmi személyiség: Auguszta Viktória, II. Sándor cár, Ferenc József, Erzsébet királynő, Bismarck, II. Lajos, II. Miksa bajor királyok, Rossini, Balthasar Neumann, Lev Tolsztoj, Richard Strauss és még sokan mások. 1970-ben itt járt Neil Armstrong is. Az ünnepség névadója azonban, a mi Rákóczi fejedelmünk, soha nem járt Bad Kissingenben. S akkor hogyan lett ő a névadó? Úgy, hogy a főforrást 1752-ben Ragozi, és az erős forrást Pandur néven említik, egy korabéli írásban. A névadásról két magyarázat van forgalomban. Az egyik szerint a Rákóczi vezette szabadságharc bukása után, osztrák tisztek adták volna e nevet a forrásnak, éspedig rabiátus természete végett. Másik hagyomány szerint Rákóczi zsoldosai kúrálták itt sebesüléseik okáni bajaikat, s ők adták volna a forrásnak a fejedelmet tisztelendő, a Rákóczi nevet. 1950-ben elhatározta a város vezetősége, hogy minden év július utolsó hétvégén Rákóczi-ünnepet fognak rendezni, 1991-ben pedig köztéri szobrot is állítottak a Nagyságos Fejedelemnek. A város központi utcáin asztalok és padok végtelen sora, tele ünneplő népességgel, patakban folyik a sör és a bor. Késő délután a városháza előtt felállított tribün elé egy csapat kékdolmányos kürtös jelzi a főpolgármester megérkezését, kíséretében van Rákóczi és neje, korhű ruhában, valamint egy török, egy francia, valamint Siófok testvérvárosok polgármesterei. Bad Kissingen főpolgármestere megnyitja az ünnepségeket, ezután franciául és törökül szólnak a vendégek, a siófoki pedig jó németséggel üdvözli az ünneplőket. Zsigmond E. barátommal, volt évfolyamtársammal (akinek a zetelaki sáros utcák, majd Szovátán a gyermektelen asszonyokat boldogító orvoskodás után, pár évig szemébe fújta a szél a marokkói sivatag homokját; majd átkelt az Alpokon, északi irányba, s így aztán csak idő kérdése volt, hogy összefuthassunk) elég messze ültünk a tribüntől, körülöttünk máris emelkedett ünnepi hangulat uralkodott. Mikor asztaltársainkkal közöltük, hogy mi ugyanis magyarok vagyunk, megkérdezték nyomban, hogy mégis honnan beszélünk folyékonyan németül? Megmondtuk. Szeretjük a magyarokat – hangzott a nyugtázás. A megnyitó után alig tudtunk a főutcán végiggyúródni a Bad Kissingeni lovas quadrilla bemutatójára: csupa szép német lány, magyar huszár gúnyában, panyókára vetett mentével vállukon; az asszonyok fekete zakót és cilindert viseltek. Valamennyien szépek és feszesen ülik meg a lovat. Ezután betértünk egy borozóba. Két évszázad leheletét éreztem a sejtelmes félhomályban. Asztalunkon egy karcsú vázában két szál rózsa: a hamburgi matrózkocsmák emléke kerít hatalmába! Hamburg, 1983: szőke, lengyel kolleganők társaságában kerestem azt a matrózkocsmát, amelyikben hajdan Brahms találkozott Reményivel és zenekarával. Faludi verssor kísértett akkor és jut most is eszembe: „a matrózkocsmák mélyén felzokogtam” – hát igen, ilyenek vagyunk mi, férfiak, mindig keresünk valamit, s ugyancsak nem ritkán valakit. A két szál rózsát fényképen örökítettem meg. Nos, az ünnep további két napos programja helyett hazaindultunk másnap reggel, mivel további látogatást is terveztünk, útba ejtve Rothenburg o. d. T. városkát, amelyik arról nevezetes, hogy maga a konzervált középkor. Itt található Tilman Riemenschneider (~1499–1531) Heilig-Blut faragott oltára. Kellemes, szelíd dombok, erdők és mezőkön keresztül autóztunk, szándékosan elkerülve a gyorsforgalmú autópályát. És akkor, egy alig két és félezer lakost számláló kisváros szélén, a hajdani hercegségi parkban előttünk áll a bükkfák között, egy magas oszlopszerű talpazaton Liszt szobra: Franz von Liszt, olvasható a felirat. A helybéliek „der schwarze Mann” – egyszerűen fekete embernek nevezik, a sötét patina miatt. Hogy került ide, egy kis helyiség parkjába Liszt mellszobra? Gondoltam, utána kellene járjak ennek. A helybéli turisztikai hivatal infója nem vezetett tovább. A pesti Liszt-múzeum igazgatóaszszonya rávezetett arra a nyomra, ami alapján német anyagot tanulmányozva, a következő háttér rajzolható meg: a Fürst zu Hohenlohe-Schillingsfürst családot kettős kapcsolat fűzte Liszthez. Az egyik fiú, Konstantin, feleségül vette azt a Marie zu Sayn-Wittgensteint (1837–1920) akinek anyjával, Prinzessin Caroline zu Sayn-Wittgensteinnal élt együtt Liszt Weimarban, ahová Párizsból, a családi kötelék elől menekült. Konstantin egyik testvére kúriai bíboros volt, akit személyes barátság is fűzött Liszthez. Így hát érthető, miért fordult meg Liszt Schillingsfürstön több alkalommal, és emiatt állíttatott szobrot a hercegi család a falu szélén, a hajdan hercegi angolparkban, ami ma a városka gondozásában található. Ki a Rákóczi-szobor alkotója? A kérdésre gyors választ kaptam: alkotója nem kívánja magát megnevezni. Kinek a munkája a Liszt-szobor? Sajnos nem sikerült megtudnom. Marad még egy kérdés: minek tulajdonítható, hogy egy ilyen mondén német fürdőhely fő forrásai Rákóczi és Pandúr nevet viselnek, és a németek ünnepi rendezvénnyel tisztelegnek, s még szobrot is állítottak a Nagyságos Fejedelemnek? Nem tudok senki véleményére hivatkozni, elmondom hát saját gondolataimat. Azzal kezdeném, hogy élő tv-adásban láttam annak idején Mannheimban Kishont, egy irodalmi estén. Sok-sok kérdésre kellett válaszoljon. Aztán a végén ő tette fel a kérdések kérdését, mondván: nem tudom, miért szeretik a németek a könyveimet? És egyáltalán az én humoromat? És ekkor, mindenki passzolt, senkinek nem lévén raktáron, amit mondhatott volna. Nekem lett volna, de hát nem engemet kérdezett. Most pedig elmondom, mivel a két fenti kérdést összefüggőnek tartom, nevezetesen: Németország alig száz-valamennyi esztendő óta van, addig ugyanis 158, netán valahánnyal még több kis hercegségből állott. Központi hatalom nem lévén, minden herceg autoriter módon uralkodott maroknyi területen. Minden kis uralkodó tartott udvari művészeket, zenészeket, tudvalévőleg a hatalom szívesen díszíti magát jeles személyekkel. Ezen az alapon nőtt ki a filozófusok nemzetének is nevezett német nép. A köznép azonban feltétlen alázattal tartozott a felsőbbségnek. Mindenkiben bele vésődött a felsőbbség feltétlen tisztelete. De, évente egyszer, a farsangi mókák idején szabadott kimondani olyant is, amit máskor soha. Ezért pedig a német farsang és a farsangi mulatságok a legszínesebb rendezvények a mai Európában. Mélységes gyökeret vert a németben a humor, mint kommunikációs eszköz. Aki pedig ismeri a farsangi mókás előadásokat, amelyek során rendkívül művelt szóbeli eszközökkel, más népek szemében elképzelhetetlen módon szokták kigúnyolni a politikai élet szereplőit. Nos, így Kishon is megértette volna, ha valaki ezt neki így elmondja. Van a németek számára történelmüknek egy lehangoló tényezője is: vajmi kevés szabadságharc, s valamennyi vereséggel végződött. Éppen ezért rendkívüli tisztelettel adóznak azoknak, akik fegyverrel a kezükben harcoltak a szabadságukért. Nos, ebbe a képbe bele is illik a Nagyságos Fejedelem. Az idei, 57. Rákóczi ünnepen megjelent egy szép Rákóczi-füzet is. Elolvastam, kifogástalan írás. A borítólapon az ismert Mányoki festette Rákóczi-arckép, ami nagy, kétméteres poszter formátumban lengett a városban, az utcák felett is. Szállodánkban a fogadó aszszonyság kitüntető kedvességgel kezelt bennünket, úgy váltunk el Katharinától, hogy jövőben újból szállóvendégei leszünk, majd három napon keresztül kívánunk részesei lenni (vendég)szeretetének. vissza a kiadáshoz minden cikke FŐLAPTEST rovat összes cikke |
|||||||||
|