|
|||||||||
Erőss Alfréd:
Menekülés Erdélyből
Részletek Erőss Alfréd háborús naplójából Néhány éve bukkant föl Egerben a hajdani Cimbora-unoka, a jeles költő és teológus, az 1949 elején titokban Erdély római katolikus püspökévé szentelt Erőss Alfréd (Perestyén, 1909. július 7.– Kolozsvár, 1950. július 31.) háborús naplója. Bejegyzései 1944. szeptember 15-től 1945. április 23-ig követik nyomon személyes és a Zircre menekült kolozsvári teológusok sorsán keresztül egy tragikus időszak eseményeit. A napló a püspök születésének jövő évi centenáriumán könyv alakban fog megjelenni Kolozsvárt, a sajtó alá rendezés munkáját most kezdtük el. Ez a közlemény figyelemfölhívó szándékkal a dokumentumértékű és egy nagy egyéniség heroikus helytállását megörökítő mű első fejezeteit tartalmazza. Kolozsvár, 1944. szeptember 15.
Egyszerre mindent fölkavart a „román árulás” híre. A csöndes falu mint megzavart hangyaboly nyugtalankodott, a békés együttélés magyarok és románok között megszűnt, mindenki gyanakodva nézett a másikra, s bizonytalanság lopakodott a lelkekbe. A kolozsvári nyaralók egymás után költözködtek be a városba, s hirtelen a gyermekeket is bevitték. Üres lett a falu, s máról holnapra minket is magával ragadott a költözési láz. Vasárnap szentmise után mentek el a gyermekek. Még aznap éjjel megérkezett sógorom, magával hozta édesapját Tordáról. Mindketten azzal a szándékkal jöttek, hogy beviszik a családot Kolozsvárra. Így mi se maradhattunk, s elhatároztuk édesanyámmal, hogy együtt megyünk velük. Mivel a vonat már nem szállított nagyobb csomagot, és teherkocsit sem lehetett kapni, két falusi szekérre csomagoltuk a legszükségesebb és legfontosabb holmit. Azokat Zolti kísérte be Kolozsvárra, mi pedig Bánffyhunyadon át vonattal igyekeztünk hazafelé. Nagy szekrényem kint maradt Váralmáson könyveim és irataim egyik részével. Meg fogom-e ezeket látni valaha? Hétfőn este kocsival mentünk be Bánffyhunyadra. A gyönyörű, lankás Almás-völgyben vitt fölfelé az út, fiatal tölgy- és jegenyeerdők közt. A falvakban már mindenütt polgári nemzetőrök cirkáltak. Vaksötétben értünk be a városba, mely már telve volt háromszéki menekültekkel. Így csak nehezen kaptunk szállást. A plébános épp őrjáraton volt. A sekrestyés egy tanítónőnél szerzett szállást édesanyámnak, húgomnak és a gyermekeknek. Zsigával a sekrestyés asztalosműhelyében aludtunk. Kedden délelőtt egy alkalmi katonakocsin robogtam be Kolozsvárra (a többiek vonaton). Akkor még csöndes és zavartalan volt a gyönyörű autóút Gyalun és Magyarlónán keresztül. Kolozsvárt azonban mindent és mindenkit izgalomban találtam. A Teológia tele volt Székelyföldről és Dél-Erdélyből menekült papokkal. A kispapok is gyülekeztek. Dél-Erdélyben a rumének papjainkat mind összefogták. Az egyik csoport Tordán (ezek között volt Sipos), a másik Felvincen (ezek között volt Ferencz András) szabadult ki a honvédek közeledtekor. Beszéltem Páll Danival és Csuka Dezsővel, akik akkor menekültek Háromszékből, mikor a faluban már a harcok folytak. Bors Feri, Bálint Vilmos hősies lélekkel állomáshelyeiken maradtak. Hírt azonban nem vettünk felőlük. A város felett szinte állandóan ellenséges gépek keringenek szerda óta. Mind német gyártmányú és jelzésű gép, amit Romániában zsákmányoltak tőlük. A riasztás szinte lehetetlen, mert úgymond észrevétlenül repülnek be a közeli határ felett, s bár számuk eddig nem jelentős – hol öt, hol egy, hol hét gép cirkál az utcák fölött –, de állandó izgalomban tartja az embereket, annál is inkább, mert olykor bombát dob vagy géppuskatüzet ereszt reánk. Az utcán már nem biztonságos a közlekedés, ami még jobban fokozza az idegességet és a pánikot. Az emberek be- és kicsomagolnak, nem tudják elhatározni, hogy maradjanak-e vagy meneküljenek. Ez a bizonytalanság a legrettenetesebb. A hadtestparancsnok végre aláírta a kiürítési rendeletet, és péntek reggel megjelent a „fokozatos kiürítés” határozata. Délután a Helytartó Úr összehívta a papságot, és kimondotta, hogy mindenki a helyén marad, egy pap sem hagyhatja el az egyházmegyét, kivéve egy-kettőt, akiknek dimissorialet** Elbocsátólevelet. ad. Ez utóbbiak közé soroltak engem, s mivel szüleim is a távozás mellett döntöttek, elhatároztuk, hogy a klinikai nővérek által fölajánlott alkalmi kocsival indulunk. Péntek délelőtt váratlanul beállított Emese húgom. A gyéresi tűzharcból menekült a kis István Lászlóval. Édesanyja Szentimrén maradt, édesapját a románok internálták, férjéről pedig nem tud semmit, kint volt a moldovai frontszakaszon. Elhatároztuk, hogy együtt utazunk tovább Budapest felé. Gencs, 1944. szeptember 16. Péntek délben bombázták a várost, az állomás is kapott találatot. A nővérek értesítettek, hogy nem vonattal, hanem teherkocsival megyünk. Emese címét nem tudtam, s így nem közölhettem vele a változást. Remélem, hogy szerez magának helyet. Egész délután gépek cirkáltak felettünk. Csak késő este indulhattunk. A Honvéd utcában szálltunk föl a gépekre. A nővérek egy külön gépre ültek, s mi is kaptunk egyet. Így a család együtt volt, s örültünk a bő helynek. Persze a sötétben és sietségben nem tudtuk jól elrendezni csomagjainkat, és elég kényelmetlenül ültünk a tág kocsiban. A gyermekek szerencsére elaludtak. A gépkocsi elég lassan, gyakori megállások közt vitt ki a városból. Közben nem volt légiriadó, s mindnyájan hálát adtunk a szerencsés szabadulásért a Mindenható Istennek. Gondviselését továbbra is éreztük utunkon, imádkoztunk is igen gyakran. A gépkocsisor kifordult a hídalmási útra, és lassú menetben távolodott Kolozsvárról. Körülbelül ötven km utat tehettünk, egyszerre megállott a sor, s mi hasztalan vártuk az indulást. Valami kis faluban lehettünk, de nem tudtuk megállapítani a helységet. A kocsisorra szuronyos katonák vigyáztak. Hideg volt az éjszaka. Szorosabbra húztuk a ponyvát a kocsi felett, s a csomagokon fáradtan elszundítottunk. Az éjszaka csöndes volt. Hajnal négy óra körül mozgás támadt, az őrjárat felzörgette a kocsivezetőket, s nemsokára indultunk. A kocsiút egyre rosszabb lett, a zörgő s egyre gyorsabban haladó teherkocsin ugyancsak megtapasztaltuk a „hepe-hupás” vén Szilágyot. Kedves gyér erdők között vezetett az út Zilahon és Tasnádon keresztül. Java délután volt, mikor Nagykároly felé közeledtünk. A városka előtt azonban az első faluban megállottunk, és hosszú – több mint egy órás – várakozás után közölték velünk, hogy le kell szállni, csak holnap megyünk tovább. A kis faluban két templom volt; az egyik görög katolikus rumén, a másik református. Nekem a kálvinista lelkésznél ajánlottak föl lakást, én azonban húgoméknak adtam át, és jó anyámmal egy parasztházban vettünk szállást. Itt rögtön levetettem kétnapos cipőimet, a gémeskútnál jól megmosakodtam, friss dinnyét ettem, majd a földes szobában jó korán lefeküdtem. Közben a háziakkal beszélgettem, megnéztem gazdaságukat, és étkezés közben a szomszéd ház gyerekei is körém gyűltek a tornácon. Tőlük sok mindent kitudakoltam a falu életére vonatkozólag. Sikerült egypár tojást, sajtot, szép fehér kenyeret is szerezni. Így biztosítva volt az estebéd s a másnapi tízórai. Este nyolc körül már az ágyban voltam, erős gépzúgást lehetett hallani, majd észak felé nappali világosság árasztotta el a láthatárt. A világító gyertyák özöne hullott a gépekről, s egy órán át dörögtek a becsapódó bombák. Szatmárt támadták. A legtöbben fennmaradtak, s nézték a rettenetes látványt. Én azonban fáradt voltam, s hamar elaludtam. Reggel koránra terveztük az indulást. Balmazújváros, 1944. szeptember 18. Négy óra helyett csak nyolc órakor indultunk. Nagykárolyban meg sem állottunk, hanem gyorsított menetben robogtunk Debrecen felé. Most már síkságon vittek át az utak, a rázás csökkent, ellenben egyre nőtt a por, s kíméletlenül belepett mindent. Rég nem esett, gyönyörű őszi napsütés kísérte utunkat. Csak a mindent átható s betöltő por volt kellemetlen. Csomagjainkat is átrendeztük. Szinte kényelmes helyet készítettünk a kocsi falai körül, s a kedélyek is egy kicsit földerültek. A gyermekek élvezték az utazást, mi pedig lassan beletörődtünk a menekültsorsba, s így gondoltunk vissza az elhagyott otthonra. Édesanyámnak különösen nehezére esett a le nem szedett kertre, házra, jól berendezett konyhára emlékeznie. Vajon viszontlátjuk-e nemsokára? Néhány kilométerrel Debrecen előtt ismét megálltunk. Légi veszélyt jelentettek. A gépkocsikat árnyékos helyre vonták, mi pedig az országút mellett letelepedtünk a fűbe, s elfogyasztottuk a zsákból ebédünket. Körülbelül egy órai várakozás után távoli motorbúgást lehetett hallani. Szétszéledtünk a kukoricásban, s földhöz lapulva figyeltük a repülő kötelékek mozdulatait. Nemsokára bombabecsapódások tompa dörejét is jól lehetett hallani. Ezúttal nem Debrecent bombázták, hanem valamelyik közeli várost, Nyíregyházát talán vagy Miskolcot. A délután közepe táján végre elcsendesült minden, s mi befuthattunk Debrecenbe. Itt a hét folyamán többször bombáztak az oroszok. Majdnem minden utcában látni romokat, egy-két épen maradt ház és palota közt romba dőlt épületek, felszakított villanyvezetékek stb. Lesújtó kép. Debrecent még alkonyat előtt elhagytuk, és kirobogtunk a Hajdúság egyik legnagyobb községébe – Balmazújvárosba. Vasárnap este érkeztünk. Az emberek a házkapukban állottak, de nemigen akartak szóba ereszkedni, és szállást is csak nehezen találtunk. Három helyen is próbálkoztunk, de mindenütt ridegen elutasítottak. Végre egy cipészmesternél kaptunk igen jó szállást. Az asszony invitált be, amint hamar megtudtam, buzgó katolikus hívő, két szép gyermeke szintén katolikus. Pál cipészmester, a ház ura katonásan bemutatkozott, és nyugodalmas pihenést kívánt. A férfi református, de igen jólelkűnek mutatkozott. Hála Istennek, ilyenek is vannak. Hétfőn reggel bemutattam a szentmiseáldozatot, majd a plébánián jelentkeztem. Az egész napot pihenésre és ismerkedésre szenteltem. Végtelen hosszú, dísztelen és poros utcák hálózzák be a városi terjedelmű községet. A központban a Hangya palotának beillő hatalmas épülete és kis fásított tér mögött a katolikus templom meg egy nagy, református hodály. A kettőtől északra, a falu másik részében áll a „német templom”, melyet a Mária Terézia idején betelepedett, most már félig elmagyarosodott reformátusok használnak. A fehérre meszelt vályogházak sivár udvarban állanak, a kiaszott kertben semmi dísz, a szobákban a fényképeken kívül semmi ékesség. De mindenfelé angóranyulakat tenyésztenek a parasztok, és csóréra kopasztott libák s rucák hápognak a ház körül. A mi házunkban galambdúc is van, s az ágy fölött szép keretbe foglalt szentképek. Estefelé résztvettem a rucaetetésen. – Pire-pire, pire-pire – így szólította rucáit a háziasszony. – Kura, kura, kura, kura – így biztatta őket az anyósa. Döcögve jöttek elő a hátsó udvar mályvaültetvénye közül. A mályvát is a nyulaknak termelik. Feltűnt az is, hogy a mi házigazdánk udvarán kívül a többi paraszttelken alig volt egészséghely. Általában a szemétdombot használják. Egyik udvaron egész nyílt helyen egy kis gödröt mutattak, melyen egy ráborított ládán kerek nyílást fúrtak. Ez a ládaszék spanyolfal nélkül díszelgett a szabadban. A szomszédból, sőt az utcáról is látható volt. Erkölcsi és egészségi szempontból bizonyára hátrányos viszonyok jele ez a közönséges berendezkedés. Jellegzetes kalapjukban s szép átalvetőjükben a hortobágyi bojtárok is megjelentek az utcán. Büszke tekintetük azonban éppoly kevés lelket mutatott, mint a falu többségének száraz arca. Elnyűtt asszonyok, veszekedő emberek, fösvény és irigy tekintetek mindenfelé. A nővéreket egy öregasszonyhoz szállásolták be, aki éjjel-nappal virrasztott a házban, nehogy elvigyenek tőle valamit. Tusánét szintén egy parasztházba szállásolták el, ahol a kemény fakereveten aludt saját pokrócába csavarodva, míg a háziasszony a szoba közepén a meleg dunyhák közt horkolt az ágyban. Debrecen csak 24 kilométer a községtől, s így gyakran van itt is légiriadó. Mostanában naponta kétszer. Az udvar végiben vagy a kert elején kis gödröt ástak maguknak az emberek. A gödör épp akkora, hogy a házbeliek szorosan egymás mellé bújva lehasalhatnak benne. A gödör rendszerint oly alacsony, hogy még felülni sem lehet benne. Száraz gally, vékony földréteg és többnyire száraz kukoricaszárak takarják. A lukszerű nyíláson vakondokmódra lemásznak az emberek, s ott töltik az egész riadót, ma délelőtt két és fél órát, este három órát. Én persze az elsötétített szobában maradtam, s gondolkozom Veres Péter elanyagiasodott falujában a megromlott és hagyományaiból kivetkőzött nép szomorú sorsáról. Itt persze népviselet nincs, vasárnap is városi módra járnak az emberek, s csak a férfiak kipödrött bajusza s makacs tekintete árul el valamit a régi hajdúk kegyetlen vadságából. Mennyivel magyarabb, szebb, igazabb a mi székely népünk! Most pedig épp azt sújtja a háború szörnyű csapása, s ki tudja, mi sorsa van a kiürített területeken. Regina Siculorum, ora pro nobis! Székelyek királynője, könyörög j érettünk! Hatvan, 1944. szeptember 20. Balmazújvároson találkoztam Bónissal és több kedves ismerőssel. Mind Kolozsvárról érkeztek, és egyelőre nem tudtak továbbutazni. Igen nehéz a csomagok szállítása. Úgy beszéltem meg szüleimmel, hogy egy kis csomaggal továbbutazom, szállást is keresek, ők pedig megvárják, hogy a nővérekkel vagy Bónissal szerezzenek valamilyen utazási alkalmatosságot. A kedd délutáni vonat este nyolc után indult. A balmazújvárosi utasokat egy üres postakocsiban szállásolták el, ott ültünk csomagjainkon a sötétben. Alig döcögtünk egy futásnyira a Hortobágyon, légiriadó miatt leállították a vonatot, s több órán keresztül nyílt pályán vesztegeltünk. Bent maradtunk a kocsiban, a repülőgépek szerencsére nem a pálya irányában jöttek, hanem keresztezték azt. Egyhamar kigyúltak az ún. sztalingyertyák, s a becsapódó bombák dörgését is jól lehetett hallani Debrecen irányából. A kocsiban hét kisgyermek volt. Az idegfeszítő pillanatokban különösen az édesanyák szenvedtek sokat. A legkisebb neszre feljajdultak, s idegesen kérték az utasokat, ne moccanjanak, nehogy „meghallják a repülőgépről”. Éjfél felé járt az idő, mikor végre elcsöndesedett minden, és lassan megindult a vonat. Tiszafüredig még ébren voltam, aztán átpakkoltam egy másik fülkébe, és a kimerültségtől elaludtam. Reggel hétkor érkeztünk Füzesabonyba. A mosdó még zárva volt, az étteremben hosszú várakozás után kaptam egy meleg teát. Kis kétszersültet ettem hozzá a csomagból, s máris jelezték, hogy Hatvanból befutott a pesti vonat, s indul rögtön vissza (nem megy tovább Miskolcig). Itt végre II osztályú fülkét kaptam, s kényelmesen elhelyezkedtem. Romániából menekült német tisztek, egy tót kereskedő, egy hajdúböszörményi mozitulajdonosnő és egy öreg házaspár volt a fülkében. A vonat tényleg hamar megindult, és már tizenegy előtt befutott Hatvanba. Itt ismét közölték, hogy a vonat nem megy tovább, hanem indul vissza Abonyba. Bementem a pályaudvari fodrászhoz, egy kicsit rendbe szedtem magamat, majd elhatároztam, hogy bemegyek a városba. Még bizonytalan volt a pesti vonat, s én holtfáradt voltam az éjszakai utazás után. Gondoltam, egyet alszom a plébánián. Az állomás mögött a folyosószerű föld alatti óvóhely mellett jöttem el, s látszatra biztonságosnak ítéltem. Már-már arra gondoltam, hogy a nehéz csomaggal nem izzadok tovább, de mégis folytattam az utat. Az átjáró híd előtt gyönyörű görögdinnyét árultak. Vettem volna, de nem bírtam cipelni. Meg-megállva cihelődtem tovább, míg végre a Zagyva-hídon megállíthattam egy szembejövő kocsit. Gyorsan fölkapaszkodtam, s négy pengő árán berobogtam a plébániára. Ott Kenyeres Lajos adminisztrátor rögtön adott szobát, ágyat is vetettek. Frissen megmosdottam és le is hevertem. Alig takaróztam be, már szólt a sziréna, előbb veszélyt, majd hamarosan riadót jelezve. Közben Lányi prépost is fölkelt, s engem bevezettek földszinti szobájába. Óvóhely nincs a plébánián, s mi ott éltük át nyitott ajtónál s ablaknál a kerevetre dűlve a szörnyű légitámadást. Hasonló volt a június 2-i kolozsvári bombázáshoz. Két hullámban kanyarodtak az angolszász gépek a város fölé, és két sorozatban oldották ki bombáikat. Az egész ház ingott, rengett, s a fergeteges zúgásban a prépost gazdasszonya s húga hangosan imádkozott a szobában. Ez a túlhangos, szinte kiáltó és kitartó könyörgés megnyugtató volt. – „Most segíts meg Mária!” Alig távoztak a repülők, a riadó alatt már hozták a sebesülteket, és az ügyesen berendezett kórházpincékben gyűjtötték össze. A plébániát is hamar mozgósították, én is belekapcsolódtam a munkába. A templom közelében egy boltíves pincében vöröskeresztes ápolónők sürögtek a sebesültek között. Ide hívtak engem is, hogy ellássam a betegeket. Amint később megtudtam, ez volt a legkisebb segélyhely. Itt csak egy súlyos sebesült volt, a légnyomás fölszakította állát, erősen megnyomta gyomrát, s a koponya is súlyos ütést kapott, mert a fülekben megjelent a vér. Ezt mentőkocsin hamarosan a kórházba szállították. Amint hamarosan megállapították, a bombaszőnyeg az állomásnak szólt. A romboló bombákon kívül rendkívül sok gyújtóhasábot szórtak, s így a kevésbé összerombolt részek is mind leégtek. Az állomás teljesen elpusztult, a vasúti kocsik kiégtek, az óvóhelyet a bombák kiforgatták helyéből, s mindenki odaveszett. Az állomástól Új-Hatvan felé a ferences templomig minden elpusztult. A templom is kapott néhány gyújtóbombát, de csak a fedélzet gyúlt ki, s hamarosan eloltották. Voltam utána a templomban, belülről semmi kár nem érte, még a mennyezet is teljesen ép. Egész éjszaka égett, inkább izzott s parázslott a bombázás vidéke. Felül vörös volt az ég. A rettenetes pusztulásban főképp az állomáson veszteglő utasok és vasutasok közül haltak meg sokan. Az újhatvaniak a mezőkre menekültek, és többnyire csak anyagi kárt szenvedtek. Az óvárost a támadás nem érte, csupán a nagy légnyomástól betört a kórusablak egyik kockája a plébániatemplomban. Budapest, 1944. szeptember 22.
A megcsökkent piacon s a városház udvarán élveztem a hatvani embereket. Először hallottam ily közvetlenül és tömegesen ezt a hatvani tájszólást, a magánhangzók sajátos á-lejtését. Amint megfigyeltem, az a és e közt sokszor elmosódik a különbség. A hatvani ember ányámról és fájámról beszél. A délelőtti riadó után épp ebédhez készülődtünk, mikor egy ismerős jelenti, hogy Tura felől a nyílt pályán áll a Budapestről érkezett vonat, s nemsokára indul vissza. Gyorsan bekaptam egy csésze finom tyúklevest, egy karéj kenyeret zsebre dugtam, s már siettem a jelzett irányba. Szerencsémre egy szekeret találtam az úton, az is a vonathoz igyekezett, s így legalább csomagomat fölrakhattam a saroglyára. Több mint egy órát gyalogoltam a szekér mellett, mikor a határban megláttuk a töltésen veszteglő vonatot. Közben a bombázott állomás mellett jöttünk. A nyílt mezőn minden két-három lépésre kiégett gyújtóhasábok hamuja fehérlett. A felkanyarított sínek közt még mindig füstöltek a romok. Messziről is borzalmas látvány volt e pusztítás. Szerencsére elértem a vonatot, s nemsokára indult is. Turáig hátulról tolt a mozdony, ott előretolatott, de csak lassan haladtunk tovább. Gödöllőn le akartam szállni, de mivel biztattak, hogy még sötétedés előtt beérünk Pestre, jobbnak láttam maradni. Isaszegen a mozdonyvezető akadékoskodott. Előbb vizet vett, aztán kijelentette, hogy fogytán a szene, nem viheti be a vonatot Budapestre. Egy teljes óra telt el ezzel a huzavonával, míg végre lekapcsolták a mozdonyt, és egy tehervonat mozdonya tolt elénk. Nagy zökkenőkkel megindultunk, és körülbelül nyolc órára beértünk a Budapest–Városvég megálló sorompójáig. Ott le kellett szállni, és néhányan még fel tudtunk kapaszkodni a Szolnok felől érkező vonatra. Vígan robogtunk az egyetlen ép (hirtelen helyreállított) sínpáron a Keleti felé, de a bombatépett rendezőn leállt a vonat, s nem engedték be még az állomásra. Már sötét volt, s az utasok féltek a riadótól. Körülbelül negyedórás várakozás után legtöbben elvesztették türelmüket, és a váltók, salakbuckák, gödrök közt bukdácsolva kimentek a legközelebbi utcára. Velük tartottam, s nemsokára fölszállhattam egy huszonnyolcas villamosra. A Rókusnál átszálltam, s vígan ugrottam le a Ferenciek terén. Itt már otthon éreztem magam, és biztonságosan siettem a Központi Papnevelő irányába. A Kárpátiával szemben majdnem nekimentem a romoknak, amelyek egy orosz bomba nyomán ellepték a járdát. A túloldalra kerültem, s most már akadály nélkül érkeztem a Prohászka utcába. Nyéki kedvesen fogadott, rendelkezésemre bocsátotta fürdőszobáját, majd vacsoráról is gondoskodott. Miután a várt légiriadó nem jött, nyugodtan lefeküdtem az ebédlő melletti vendégszobába, és nagyot aludtam reggelig. Ma csak áldoztam az Egyetemi templomban, mert szerettem volna mielőbb továbbutazni. A takarékban fölvettem pénzemet, a menetjegyirodában kilátásba helyeztek egy reggeli vonatot, aztán fölkerestem Mária nénit a Fillér utcában, majd Schütz Antalt a piarista rendházban. Az asztalnál az elöljárókon kívül Mihalovics Zsigmonddal és a Regnumistákkal találkoztam. Itt hallottam, hogy a múlt szombati bombázás, melyet Gencsről láttunk, a szatmári püspöki palotát is eltalálta, s életét oltotta több központi papnak és a kispapoknak. R. i. p. Requiescat in pace! Nyugodjék békében! A püspök épp bérmaúton van, így megmenekült, de a veszteség bizonyára szívét facsarja. Fiat voluntas Tua. Legyen meg a Te akaratod! Pannonhalma, 1944. szeptember 23. Pesti tartózkodásom alatt egyetlen riadó sem volt. Reggel szerencsésen kiértem a Déli vasútra, helyet is kaptam egy III osztályú fülkében, és jó fél óra múlva indult a vonat. Vasutasok ültek a kocsi sarkában, és hangosan tárgyalták a helyzetet. Már Hatvanban több egyszerű ember megállított a kérdéssel: Hogyan engedhette meg Isten a templom pusztulását? Itt az egyik vasutas így felelt társának: „Mert a legjobbak sem elég jók.” Általában a vezetőkre vagy inkább a papokra célzott? Alighanem nekünk szólt a lecke. Később arról panaszkodtak, hogy a papok is mindenért pénzt kérnek. „Hát a szegény emberért ne mondjanak szentmisét, ha nem tudják megfizetni?” Azon is megütköztek, hogy a szertartásokkal kapcsolatban (esküvő, temetés) milyen nagy taxája van a csillárnak, a szőnyegnek, az orgonakíséretnek. Emlékszem, Szebenben is milyen pontosan ki voltak cirkalmazva ezek a külsőségek. Polacsek mondogatta: aki pompát akar, fizesse meg! De az én útitársaim csak arra gondoltak, hogy „a szegényeknek ebből se jusson?” Persze a kazuisztika különbséget tesz a szakramentum és a lényegtelen külső dísz között. Az elsőre ingyen is vállalkozni köteles a lelkipásztor. De az egyszerű nép épp a díszt és pompát szerette a liturgiában, s nem tesz oly éles különbséget lényeg és járulék között. Szép szőlők és learatott szántóföldek között robogott a vonat. Almásfüzitő és Szőny körül az angol bombaszőnyeg pusztulását láttuk. Győrszentivánnál mozdonyt cseréltünk. Innen már csak gőzzel mehettünk tovább, mert a villanyvezetéket még nem hozták helyre. Egyetlen sínpár fut be a győri állomásra, azt is csak úgy sietve állították össze, és lépésben halad a vonat a tönkrebombázott rendezőn keresztül. Így annál részletesebben láthatjuk a szörnyű pusztítást, a hemperedő síneket, a kiégett vasúti kocsikat, a bombatölcséreket, a romban és koromban éktelen épületeket és a nyílt mezőn a gyújtóbombák fehér hamuköreit. Végre beértünk az állomásra. Ezt már nem érte a bombaszőnyeg, itt még minden épségben maradt, csak a háttérbe rajzolódik intő jelként a városháza kissé megrongált gyönyörű barokk tornya. Két fiatal bencés klerikussal ismerkedtem meg az úton; be akartunk menni a városba, de megtudták, hogy még délben indul egy vonat Varsány felé. Nyugodtan megebédeltem a restiben, aztán kimentem a megjelölt vágányhoz, és vártam a forró szeptemberi napon. Nem sokáig kellett várnunk. Nemsokára betolták a vágányra a varsányi vonatot, és helyet is kaptunk egy II. osztályú fülkében. Két óra körül megindult a vonat, melyet Győr-gyártelepen megrohantak az utasok. Még egyszer végigmentünk a bombázott részen, most a másik oldalát is jól megfigyelhettük. Gyönyörű napsütésben döcögtünk a lankás vidéken, s nemsokára feltűnt a láthatáron Pannónia hármas halma. A bencések az ablakhoz hívtak, és onnan szemléltük a gyönyörű képet. Levente néhány állomással korábban leszállt, hogy telefonon kocsit rendeljen számunkra. Ezt a célt persze csak később tudtam meg. Pannonhalmán tehát várt a hintó, és a díszmagyarba öltözött kocsis büszkén hajtott át a falun s a szép, árnyas úton a felső halomra. Szép az apátság új bejárata a fordulóval. A kocsi megállt, s a házgondnok páter fogadott. Az I. emeleten nagyszerű szobát kaptam. Egy kicsit pihentem, majd élveztem a gyönyörű kilátást a magasból. Már alkonyodott, mikor a boltíves keresztfolyosó felé megindultam, hogy Gellért celláját megkeressem. Kedvesen fogadott, majd a perjelhez vezetett. Az asztalnál volt még Bárczy, aki a rekreációban érdekes emlékeket mesélt el életéből. Pannonhalma, 1944. szeptember 24. Szent Gellért ünnepe Pannonhalmán! Tulajdonképpen egész „véletlenül” kerültem ide. Győrött csak Varsányig adtak jegyet, mert onnan egyelőre nincs tovább vonat. A két bencés klerikus hívott, és én könnyen hajlottam a hívásra. Most itt vagyok. Gyönyörű napsütéses reggel, kevés magaslati széllel. Gellért a diákmisét mondja, én azalatt csöndben misézem a szentségkápolnában. Szent ez a hely. Mindenütt Isten kezében vagyok! Reggeli után körüljártuk a kolostort, és megnéztük annak főbb nevezetességeit. Részt vettem a korális nagymisén. Utána a templomot néztük meg közelebbről. Micsoda ősi kincse a magyarságnak! Jobban sajnálnám, mint Montecassinót. Óvja Isten! A világon kevés olyan régi hely van, mint a kis alsó templom szép freskóival, szentségfülkéjével, boltozatával. A felső templom gyönyörű ívei és csillagrozettái a nehéz kövek közt a szárnyaló lélek mozgatói. Milyen szép a porta speciosa a keresztfolyosóval s fönt a gyilokfolyosó emlékeivel s oltáraival. Délután engesztelő körmenet volt a Boldogasszony kápolnához. Sok nép jött fel a faluból, az egész klastrom és a diákság is felvonult. A bazilikából indulva a litániát énekelve kerültünk el Szent Mór halma mellett a kis barokk kápolnához. A híveknek csak kis része fért el a falak közt, de a kint állók is velünk együtt mondották el a rózsafüzért. Az Evangélium oldalán térdeltem, fölöttem a Föltámadott képe az oltáron, valahol egy oldalfalon Berchmans Szent János mosolygó arca néz felém. Áhítattal telve indultunk visszafelé. A bazilikában szentségáldás fejezte be az engesztelő körmenetet. A Nagyboldogasszony őrködjék nemzetünkön! Közzéteszi Lisztóczky László vissza a kiadáshoz minden cikke ENCIKLOPÉDIA rovat összes cikke |
|||||||||
|