|
|||||||||
Benkő Levente:
Az emberféltő püspök - 2 rész
Sérelmek 1. Mintegy 2 év óta a magyar földművesek, kisiparosok és értelmiségiek jelentékeny része van munkaszolgálatra behíva. Különböző munkahelyekre szétosztva (Pl. şercaia, Făgăraş, Sebeş-Olt, Perşani jud. Făgăraş; Crăciuneşti, Brad, Livezeni jud. Hunedoara [Sárkány, Fogaras, Sebes, Persány Fogaras megye, Krecsunesd, Brád, Livazény Hunyad megye]) nehéz földmunkát végeznek saját ruhájukban hiányos élelmezés és [nem megfelelő] lakásviszonyok mellett, és egészségügyi gondozás nélkül. Míg az ugyanazon helyeken behívott románokat 2-3 hónap múlva leváltották, a magyarok nagy része másfél év óta megszakítás nélkül teljesít munkaszolgálatot lerongyolódva, egészségileg is megviselve; otthon a családja nélkülöz s kis gazdasága vagy üzlete [a] tönkremenés veszélyének van kitéve. Az elmúlt télen a magyarság adományából ruhasegélyben akartuk a legszegényebbeket részesíteni, az adományok átadását a hatóságok több helyen (Livazény, Krecsunesd) megakadályozták. 2. 1944. aug. 26–30. között a falvakból és városokból a magyar vezetőket (értelmiségieket, papokat, tanárokat, földmíveseket és iparosokat) a csendőrség és rendőrség összeszedte anélkül, hogy erre bármilyen okot szolgáltattak volna. Kezdetben az egyes vármegyékben ad hoc létesített internáló táborokban helyezték el őket, primitív, hiányos körülmények között, ahol a földön kellett aludniok és magukat kellett élelmezniök. A Belényesen összefogottakat pl. Kishalmágyon (Arad vm.) az iskolában szállásolták el, ahol egy emberre alig jutott egy négyzetméter férőhely. Az ajtót rájuk zárták s csak 3 óránkint engedték ki őket egyenkint, természeti szükségleteik elvégzésére. Szeptember végén visszakísérték őket Belényesre, cca 70 km-es úton gy[a]log, megerőltető menetben és szakadó esőben. Szeptember első felében az így internáltak egy részét szabadon engedték azzal a megszorítással, hogy lakásukat nem hagyhatják el. Másik részüket a Târgu-Jiui internáló táborba vitték, 38-40 embert zsúfolva be piszkos marhavagonokba a 4 napos útra. Ezek ma is ott vannak, de tudomásunk szerint vannak internálva más táborokban is (Pl. Măgureni, Brassó vm.). Ezek az internáltak azt sem tudják, mi történt otthonukkal, a családjukkal, gazdaságukkal az orosz átvonulás alatt. Az internáltak között vannak 20-tól 70 éves korig. A papok internálása következtében több községben immár két hónap óta nincs istentisztelet. Kérjük szíveskedjék ezt a minden jogi alapot nélkülöző rendőrségi intézkedést hatályon kívül helyezni, és az indokolatlanul fogva tartott magyarok szabadságát az egész ország területén haladéktalanul visszaadatni. 3. Ugyanabban az időben csendőrkísérettel Bukarestbe szállították dr. Jakabffy Elemért, a Magyar Népközösség bánsági tagozatának az elnökét, Szabó Bénit, a Magyar Népközösség brassói tagozatának az elnökét, gr. Bethlen Bálintot, a ref. egyház főgondnokát és dr. Dr. Szász Pál urat okt. 18-án a belügyminisztérium intervenciójára szabadon bocsátották. 4. Október hó második felében összeszedték Dél-Erdélyben kizárólag a magyar katonai előképzős, 17-[1]9 éves ifjakat s ezerszámra elszállították a Regátba, ahol több munkahelyre osztották szét őket. Ezek közül cca 1000 Bukarest mellett van. Ez utóbbi 1000-et 70 km-en gyalog vitték s a fáradtságtól, és úgy látszik a megerőltető menetelés következtében az 1000-ből csak 170 érkezett be a rendeltetési helyre, a többi útközben betegen összeesett. Folyamatban van a magyar tanárok, tanítók és más értelmiségiek munkaszolgálatra való behívása szintén. 5. Észak-Erdély azon vármegyéiben, melyeknek közigazgatását a román hatóságok átvették, és Dél-Erdélyben is (pl. Torda vm.-ből) a csendőrség és katonai hatóságok tömegesen fogják le a magyar férfiakat. A lefogás okát nem sikerült megtudnunk, de alkalmunk volt megfigyelni, hogy a Marosvásárhely – Marosludas – Felvinc – Nagyenyed – Gyulafehérvár – Nagyszebeni útvonalon heteken át 80 – 100 – 200-as csoportokban kísérték őket gyalog, élelmezés nélkül, lerongyolódott és elcsigázott állapotban. Ezen cca 200 km-es útszakaszon a magyar lakosság segít rajtuk, ahogy tud, és ha a kísérő katonák – láthatólag kapott utasítás ellenére – megkönyörülnek és megengedik, hogy legalább kenyeret elfogadjanak. Előfordult, hogy az eléhezett és agyonhajszolt emberek a száraz kukoricának estek neki, mint az állatok, hogy az éhségüket csillapítsák. Nem tudhatjuk, hogy Nagyszebenből és a többi gyűjtőhelyekről még hová viszik ezeket az összefogott magyarokat, de már azok alapján, amit a hatóságok bánásmódjáról megfigyelni volt alkalmunk, a legnagyobb aggodalommal kísérjük sorsukat. Értesülésünk szerint ugyanígy szedik össze és viszik el a magyar férfiakat Csík, Udvarhely, Háromszék és más megyékből is. 6. A folyamatos rekvirálások rendjén a hatóságok a magyar lakossággal szemben olyan megkülönböztető módon járnak el, amely annak teljes anyagi tönkretételét eredményezi. A hatóságok diszkriminatív eljárásának bizonyságául ./. alatt csatoljuk egyik primpretornak a községek számára kiadott rendeletét másolatban. (mell. 1.) Az ebben a szellemben végrehajtott rekvirálások hatása már eddig abban mutatkozik, hogy vannak községek, ahol a magyar lakosságnak sem igavonó, sem tejelő állata nincs, a földek nemcsak férfi munkaerő, hanem most már az igás erő hiánya miatt is megműveletlenül és bevetetlenül vannak. A szociális nyomor és elkeseredés pedig napról-napra nő. További veszély rejlik abban, ha igaznak bizonyul a hír, hogy a kormány a meg nem művelt földeket megművelésre át fogja adni a megfelelő munkaerővel rendelkező gazdáknak. Így vegyes községekben és vidékeken a magyar gazdáknak saját hibáján kívül műveletlenül maradt földjét a román gazda fogja átvenni kezelésbe, amiből kiszámíthatatlan bajok állanak ismét elő. Kérjük, szíveskedjék az igazságtalanul egyoldalú rekvirálások rendszerét hivatalos úton közzétett rendelettel vagy törvénnyel a kormány demokratikus programjának megfelelően, az egyenlő jogok – egyenlő kötelességek elve alapján rendezni és ezt végrehajtó közegeknek is félreérthetetlenül tudomására adni. 7. A rekvirálásokat és a magyar katonai előszolgálatosok, valamint férfiak munkaszolgálatra való behívását egyes helyeken román papok és hivatalos személyek arra használják fel, hogy a magyar híveket vallásuk elhagyásával a román ortodox vallásra vagy a gör. kat. szertartásra térítsék át. Pl. Borbánd (Alsófehér vm.) községben a rekvirálások végrehajtása és a premilitár ifjak behívása miatt elkeseredett, ősi idők óta latin szertartású róm. kat. híveket Teodor Tripşa gör. kat. hittanár, Elia Păcurar prefektúrai tisztviselő, Gheorghe Popa községi bíró és Nicolai Volonci meg nem engedett módon biztatták arra, hogy a gör. kat. szertartásra térjenek át. Egyenkint vették elő a katolikus híveket a magánházaknál és a községházán, azt ígérték, hogy amennyiben a gör. kat. vallásra térnek át, őket további rekvirálástól és premilitár ifjakat a behívástól mentesítik, ha pedig nem térnek át, [az] ifjakat behívják s fokozatosan minden vagyonukat, földjüket is elveszik. Ezen agitáció következtében két hét alatt 155 [római] kat. hívő jelentette be a községházán, hogy átmegy a gör. kat. vallásra. Hasonló esetekről érkeznek jelentések a Székelyföldről. Pl. Bükszád és Uzon községekben (Háromszék vm.) román papok hatósági asszisztenciával kényszerítik a magyarokat, hogy ortodox vallásra térjenek. Jellemzi az alkalmazott módszereket, hogy a román papok és hatósági közegek eljárása fölött a baloldali munkásság is megbotránkozott. Mivel a magyar vezetők a népükkel való érintkezés lehetőségéről, részben az utazási nehézségek, részben az internálások és a szabad mozgásukban való hatósági korlátozások miatt f. év szeptembere óta szinte teljes mértékben el vannak zárva, itt csak a véletlenül tudomásunkra jutott eseteket említjük fel, de a jelekből következtetve a prozelitizmus hasonló eszközökkel és módon terjesztetik Erdély szerte. Ezért tisztelettel kérjük, szíveskedjék a polgári, valamint a csendőri és rendőrségi közegeknek általános rendelkezéssel a prozelitizmus terjesztésében való közreműködést megtiltani és őket annak megakadályozására utasítani; a f. év szeptember – október – november hónapokban külső befolyásolás útján magyaroknak a román ortodox vallásra vagy a gör. kat. szertartásra való átlépését hivatalból, közigazgatási úton hatálytalanítani; a bujtogatókat és erőszakoskodókat felelősségre vonni; és a magyar lakosságot biztosítani, hogy vallása és nemzetisége miatt nem kell hátrányokat elszenvednie. 8. A diktatúra évei alatt a viszonosság és retorzióra való hivatkozással kiadott szerencsétlen rendeletek sorozatát ma is érvényben tartják, habár nincs ellentételük, mert Észak-Erdélyben a magyar fennhatóság már megszűnt. Pl. a nagyenyedi ref. Bethlen-kollégium líceumában, a brassói ref. leánygimnáziumban, valamint a brassói ref. tanonciskolában a tanítást az Antonescu-kormány egy évvel ezelőtt beszüntette retorziós indoklással, az egyház főhatóság kérését, melyet a tiltó rendelkezés visszavonása iránt benyújtott, a közoktatásügyi minisztérium elutasította, fenntartva a korábbi tiltó rendelkezést. Kérjük, szíveskedjék ezeket a már teljesen indokolatlan rendelkezéseket visszavonatni és hatálytalanítani. 9. Az EMGE (Asociaøiunea a micilor agricultori din Ardeal) működését az enyedi rendőrség, anélkül, hogy eljárását bármilyen kormányrendelettel indokolta volna, aug. folyamán beszüntette, iratait, könyveit lefoglalta, helyiségeit, irodai berendezésével együtt rekvirálta, hivatalos lapját, mely hetenkit 18 ezer példányban jelent meg, betiltotta. Az egyesület a kolozsvári román törvényszék által jóváhagyott, és ott bejegyzett alapszabályok alapján működött, minden törvényes formaságnak eleget tett. Működését egész Erdélyre kiterjesztve folytatnia kellene éppen most, amikor a gazdák annyira rászorulnak az egyesület tanácsára és támogatására. Kérjük, szíveskedjék az EMGE legális működését engedélyezni és utasítani az illetékes hatóságokat, elsősorban az enyedi rendőrséget és a gy[ula]f[ehér]vári prefektúrát, hogy az egyesület törvényes és közérdekű munkája elé ne gördítsenek akadályokat. 10. A napokban jutott tudomásunkra a rendelkezés, melynek értelmében magyar nemzetiségűek speciális belügyminiszteri engedély nélkül lakóhelyüket nem hagyhatják el. A rendelet tudomásunk szerint sem a Hivatalos Lapban, sem más szokásos módon közölve nem volt. Állítólag a Csendőrlégió parancsnoksága adta ki 14.085 sz. alatt. A rendelet létezéséről személyes tapasztalattal szereztünk tudomást. Nov. 2-án Márton Áron püspök és dr. Szász Pál parasztszekéren Nagyenyedre utazott hivatalos ügyeik intézése céljából. Mihelyt Enyedre érkeztek, a rendőrség igazolásra szólította fel őket és közölte velük, hogy nem volt jogukban lakóhelyüket elhagyni és eléjük tett egy deklarációt azzal a felszólítással, hogy azt írják alá. Mivel az urak a tilalomról nem tudtak s mivel a deklarációban a rendőrség annak tudomásul vételét kívánta, hogy Enyedet nem hagyják el, amíg a belügyminisztériumból erre engedély nem érkezik, az aláírást megtagadták. Az enyedi kvesztor úr erre a két urat, miután két óra hosszat várakoztatta a rendőrség épülete előtt, egy rendőr kíséretében visszaküldte Gy[ula]f[ehér]várra, ahol a kvesztúrán udvarias formában szintén tudomásukra hozták, hogy lakóhelyüket az említett belügyminiszteri engedély nélkül nem hagyhatják el. A megbélyegző és minden jogi alapot nélkülöző rendelet lényegében azt jelenti, hogy az egész dél-erdélyi magyarság kivétel nélkül lakóhelyén van internálva. E rendelkezés következményei beláthatatlanok, a magyarság egész életét bénítja meg. Papok, tanárok, tanítók és más közfunkciót betöltő egyének kötelességüknek nem tudnak eleget tenni, közép és főiskolás ifjaink nem tudnak iskoláikhoz utazni, a falvakon lakó magyarok még a hatóságokhoz sem tudnak eljutni, s ha megkísérlik, a bírságolások és hadbírósági esetek nagy száma fog ebből is előállani. Kérjük, szíveskedjék ezt a megalázó rendelkezést azonnal visszavonatni és hivatalosan közzé tétetni. 11. Az említett urak az enyedi rendőrség előtt kényszerűen várakozva, egy szomorú jelenetnek voltak tanúi. Özv. Vásárhelyi Jánosné, született Molnár Lívia, egyetemi tanár özvegye Enyeden 76 éves, súlyosan beteg édesatyját ápolja. Déli 12 órakor veszi a rendőrség szóbeli rendelkezését, hogy délután 2 órakor 3 és 5 éves gyermekét a Târgu-Jiu-i táborba szállítják, mert apjuk után magyar állampolgárok. Nagyenyedtől Târgu-Jiu-ig az utazás a mai körülmények között felnőtt számára is terhes, fejletlen, kiskorú gyermekek számára pedig egyenesen veszélyes. A kétségbeesett anya orvosi bizonyítvánnyal igazolta, hogy gyermekei nem bírják el ezt az utat, a rendőrség ezt nem vette tudomásul, elrendelte a gyermekek elszállítását. Hasonló esetek voltak magyar állampolgár gyermekekkel máshol is. 12. Dél-Erdély azon helységeiben, ahol átmenetileg magyar vagy német csapatok voltak, a román hatósági, polgári és katonai közegek üldözik, összefogdossák vagy menekülésre kényszerítik azokat a magyarokat, akik a magyar csapatok bevonulásánál jelen voltak avagy bírói vagy más hasonló tisztséget vállaltak megbízásból, illetve parancsból. Pl. Felvinc (Torda vm.) Takács János szabómestert a csendőrség halálra keresi, illetve halállal fenyegeti, hetek óta nem mer a faluba visszatérni. Tordaszentmihály (Torda vm.) községben dr. Wolff Gyula birtokost 5 más magyarral együtt a román katonai parancsnok minden vizsgálat nélkül főbe lövette. A román lakosság is megerősíti, hogy a magyar katonaság az általa megszállott helységekben a román lakossággal emberségesen bánt, ahol lehetett védelmébe vette a németekkel szemben is. Ugyanezt tette a helybeli magyar lakosság. Sok román vagyonát, személyi szabadságát a helybeli magyarok védték meg. Nem lehet megbocsáthatatlan bűn, ha éveken át a csendőr terrorja alatt élő magyar a bevonuló honvédeknek virágot dobott, vagy ha egyik-másik parancsra bírói tisztséget vállalt és azzal nem élt vissza. Tisztelettel kérjük, méltóztassék a sérelmes eseteket kivizsgáltatni s a hadműveleti területek magyarsága ellen ezen a címen is megindult üldözést beszüntetni. 13. Dél-Erdélyből a bécsi döntés után a magyarság ellen fellángoló gyűlölet és üldözés következtében sok magyar kénytelen volt legális vagy illegális úton Észak-Erdélybe átmenni. A vasgárdisták rövid uralma s később a gen. Antonescu diktatúrája alatt a kormány a román nép körében terjedő engedetlenséget is a magyarellenes hangulat tervszerű fenntartásával és a magyarság ellen alkalmazott súlyosabbnál-súlyosabb rendszabályokkal igyekezett levezetni. Ez a politika olyan közhangulatot teremtett s főképp az alantas közegeket olyan eljárásra szabadította fel, mely elől a magyarság egy része kénytelen volt menekülni, akik itt maradtak, azok is csak a legnagyobb önuralommal és áldozatvállalással tudták a helyzetet elviselni. Ezek az elmenekültek most Észak-Erdélyből természetesen a régi otthonukba vissza akarnak térni. Amennyiben jogosult, hogy az Észak-Erdélyből a bécsi döntés után elmenekült vagy kiutasított románok oda visszatérjenek, ugyanúgy jogosult, hogy a Dél-Erdélyből Észak-Erdélybe ezen idő alatt átmenekült magyarok visszatérjenek, mert románok is és magyarok is, ha ellenkező irányban is, de ugyanazon kényszer hatása alatt adták fel régi lakóhelyüket. Tisztelettel kérjük, méltóztassék a Dél-Erdélyből 1940. aug. 30 óta elmenekült vagy kiutasított magyarokat a körülmények és egy bűnös politika áldozataiként tekinteni s számunkra az 1944. aug. 23-ikán meghirdetett demokratikus kormányzat szellemében lehetővé tenni, hogy visszatérhessenek s békés munkájukat régi lakóhelyükön a megtorlás veszélye nélkül folytathassák. 14. Észak-Erdélyben folyamatban van, illetve a Székelyföldön be is fejeződött a román közigazgatás visszaállítása. Úgy látszik kormányintézkedés folytán, legtöbb helyre ugyanaz a tisztviselői és csendőrségi személyzet tér vissza, amely a bécsi döntés előtt is ott működött. A közigazgatási közegekkel egyidejűleg megjelennek az ún. Maniu Gyula-voluntárok is. Anélkül, hogy a közigazgatás terén a bécsi döntés előtti állapotnak változtatás nélküli visszaállítását most bírálat tárgyává tennők, kifejezésre kell juttatnunk aggodalmunkat amiatt, hogy a kormány a régi tisztviselői és csendőrségi személyzetet rendeli a magyar községekbe és városokba vissza. A magyar lakosságnak sok oka volt elégedetlennek lenni ezeknek a tisztviselőknek a magatartásával a bécsi döntés előtt is, s ha most ugyanezek térnek vissza, ezek a tisztviselők és csendőrök a politikai fordulatok következtében elszenvedett, vélt vagy tényleges sérelmeiket az ártatlan lakosságok fogják megbosszulni; annál félőbb ez, mert a bosszúállásra biztatja őket az újságok egy része is aug. 23. óta. A Maniu-voluntárok által elkövetett embertelenségek ellen pedig kénytelenek vagyunk a legerélyesebben tiltakozni. Kérjük a magas kormányt, méltóztassék a magyarság képviselőinek bevonásával sürgősen kivizsgáltatni a) a szárazajtai (Háromszék vm.) esetet, ahol a voluntárok G. Olteanu „kapitány” vezetésével 13 magyart, közöttük asszonyokat végeztek ki a legembertelenebb módon, fejszével és agyonlövéssel, b) a csíkszentdomokosi (Csík vm.) esetet, ahol 12 magyart, közöttük egy béna férfit és egy 83 éves öregasszonyt lőttek főbe, s ahol a kifosztott lakosságtól a békási románok javára nagy mennyiségű állatot rekviráltak; c) a gyergyószentmiklósi (Csík vm.) esetet, ahol 3 békási magyart végeztek ki, Pongrácz György 18 éves és Pongrácz István 15 éves fiút járomba fogták és sárban húzatták velük a szekeret. Ugyancsak a voluntárok fosztogatták a magyar lakosságot Diód, Lapád stb. (Alsófehér vm.). S tudomásunk van arról, hogy kegyetlenkedtek és fosztogattak más helységekben. Nem egy helyen az orosz katonaság vette védelmébe a magyar lakosságot a voluntárok kíméletlen erőszakoskodásaival és fosztogatásaival szemben. Tisztelettel kérjük, méltóztassék a voluntárokat a magyarlakta helységekből haladéktalanul visszarendelni, az általuk elkövetett atrocitások kivizsgálása, a bűnösök megbüntetése, valamint a kifosztott lakosság kártalanítása érdekében intézkedni. 15. Észak-Erdélyben a román hatóságok újból visszaállítják tiszta magyar községekben a magyar anyanyelvű gyermekek részére a román tannyelvű állami iskolákat, legtöbb helyen magyarul nem is értő és ortodox vagy gör. kat. vallású tanítókkal. A bécsi döntés előtt a magyarlakta területeken, az úgynevezett kultúrzónában (Székelyföld) működő tanítók másfélszeres fizetést kaptak, most dupla fizetést ígér nekik a kormány. A tiszta magyar községekben létesített román tannyelvű állami iskolák felállítása a múltban is egyik legnagyobb sérelme volt a romániai magyarságnak, s abból a tényből, hogy a kormány ezeket sietve visszaállítja és a tanítóknak most már kétszeres fizetést ígér, arra kell következtetnünk, hogy a kormánynak a magyarságnak ezt a sérelmét az aug. 23-án meghirdetett jogegyenlőség ellenére sincs szándékában orvosolni. A magyar kormány a bécsi döntés után Észak-Erdélyben a román lakta vidékeken a román gyermekek részére 1600 román tannyelvű és 400 román és Magyar (vegyes) tannyelvű állami el. iskolát létesített és tartott fenn. Ha ez a szám a román igényeknek nem is felelt meg, annyi mégis tény, hogy ezek az iskolák lehetőséget nyújtottak, hogy a román tanköteles gyermekek anyanyelvükön tanulhassanak. Az észak-erdélyi románság a magyar állam által létesített és fenntartott iskolákat – a román tanítási nyelv és román nemzetiségű tanítók alkalmazása ellenére – egy pillanatig sem tekintette kielégítőknek s nem is fogadta el saját iskolának. A román kormány is ezt a kérdést (ügyet), mint a magyar fennhatóság alatt élő románság legnagyobb sérelmét fogta fel s három éven át a német diplomácia erélyes támogatásával és egyidejűleg a dél-erdélyi magyar hitvallásos iskolák ellen alkalmazott megtorló rendelkezésekkel egybekötve erős diplomáciai küzdelmet folytatott, azt szorgalmazva a magyar kormánynál, hogy a román egyházak létesíthessenek bárhol iskolákat, azokat a magyar állam támogassa úgy, mint a magyar hitvallásos iskolákat és mindenütt, ahol 20 tanköteles román gyermek van, biztosítsa azoknak az anyanyelven való tanulás lehetőségét. A romániai magyarság tanköteles gyermekeinek csak 30-35%-át tudta anyanyelvén neveltetni a bécsi döntés előtt is, és utána is azokban a hitvallásos jellegű iskolákban, amelyeket a magyar egyházak állandó küzdelmek árán és saját költségükön, egyetlen bani államsegély nélkül tartottak és tartanak fenn, vagyis a magyar iskolaköteles gyermekek 65-70%[-ának] nem lévén lehetősége, hogy anyanyelvén, saját iskoláiban tanulhasson [kézzel írva: román tannyelvű áll. Iskolába kényszerül járni immár 25 év óta]. Kérjük, méltóztassék a magyar kisebbségnek ezt a súlyos sérelmet megfontolás tárgyává tenni és kielégitő orvoslásról gondoskodni. (Az irat lelőhelye: Magyar Országos Levéltár, K 87, 13. cs., 1944-c, 1944, 75-82.1.) vissza a kiadáshoz minden cikke MÁRTON ÁRON EMLÉKEZETE rovat összes cikke |
|||||||||
|