|
|||||||||
Szabó Zsolt:
Kazinczy és Erdély
Lényegesen könnyebb a dolgom Dupka György előadása után Erdélyből érkezettként, öntudatos és – talán megbocsáthatóan – önérzetes erdélyiként megszólalnom. Nemcsak azért, mert mint Tamási Áron egyik novellahőse szerint maga az Úristen sem lehet más, mint erdélyi magyar, közelebbről székely. Rövid összefoglalómban elsősorban a jeles kolozsvári irodalomtörténész, Kristóf György nyomán arra a kérdésre keresek választ, hogy mit adott Erdély Kazinczynak, mit jelentett Erdély a Kazinczy pályájában? És mit adott Kazinczy Erdélynek, mit jelentett és jelent a Kazinczy pályája Erdély szellemi életében?
Ismeretes, hogy Kazinczy 1777 tavaszán a sárospataki kollégiumba visszaérkezve kettős hatás alá kerül. Egyrészt az Erdélyből, az erdővidéki Barótról Magyarországra került jezsuita író, Szabó Dávid; másrészt az Erdélyből Bécsbe feljutott Alsó-Fehér megyei, ispánlaki születésű s az enyedi Bethlen kollégiumban nevelkedett franciás testőríró, Báróczy Sándor hatott rá. Baróti Szabónak Új mértékre vett különb verseknek három könyvei című, akkor megjelent verseskötete került a Kazinczy kezébe. Tetszettek Kazinczynak a székely exjezsuita páter furcsa, újszerű versei, s a szerzőt maga is deákos metrumú verssel üdvözölte. Ettől kezdve leveleztek egymással. Kazinczy elküldi kísérleteit is a tekintélyes írónak, aki örvendezve és elismeréssel fogadta, s szerzőjüket bíztatta, hogy folytassa a verselést. A Baróti Szabó verses kötetével egy időben adta a sárospataki könyvtáros a Kazinczy kezébe Báróczy Sándor Marmontel-fordítását azzal a megjegyzéssel, hogy a könyv rézmetszetei nagyon szépek, de nyelve érthetetlen. Kazinczynak azonban éppen az érthetetlennek mondott stílus tetszett. Új világot nyitott meg számára és előtte a Báróczy műve, nyelve és szelleme. Kazinczy az erdélyiek közül talán Wesselényi Miklóst szerette legjobban, fogságban sem felejtette el. 1800. június 30-án a tiroli Kufstein várából a foglyokat útnak indították kelet felé. A foglyok közt ott volt a halálra ítélt, de életfogytiglan tartó fogságra kegyelmet nyert Kazinczy Ferenc is. Kazinczy engedélyt kért, hogy búcsúzóul beléphessen az 5. számú cellába, ahol az idősebb Wesselényi Miklós raboskodott éveken át. Bizonyos, hogy e tiszteletet Kazinczyban nem pusztán a közös rabsors váltotta ki, Wesselényi egyénisége iránt 1794-ben történt személyes ismeretségük óta rajongott. Egy év múlva szabadult, munkái kiadásához pártfogókat keresett, s bizony elutasította őt Széchényi Ferenc, de Festetich György is. Kazinczy Wesselényit is felkérte pártfogónak, egy fordítását ajánlva neki. És Wesselényi arcképét s a kért 500 frt-ot elismerő levél kíséretében küldte meg Kazinczynak. Nem csoda, hogy Kazinczy Wesselényiéket kéri fel születendő első gyermeke keresztszülőiül. Wesselényiék a komaságot örömmel elfogadták. Ezek után látogatott el Kazinczy Zsibóra 1805. október végén.
Közben a Kazinczyt Erdélyhez vonzó szálak tovább erősödtek. 1814. november elején Széphalmon meglátogatja őt a magyarországi és külföldi tanulmányútjáról hazatérő ifj. Wesselényi Miklós, nevelő barátjával, a korán elhunyt Pataki Mózessel. Wesselényiéken kívül hívja Erdélybe Kazinczyt Cserei Farkas, Döbrentei Gábor, a sárospataki professzorságból Erdélybe visszakerült Sípos Pál, tordosi pap, költő és hírneves filozófus, gróf Gyulay Ferencné Kácsándy Zsuzsanna, Kazinczy egykori kassai szerelme. Kazinczy az írókat akarta látni, viszontlátni. Döbrentei, aki a Kazinczy ajánlására került Gyulayékhoz úgy osztotta be a programját, hogy maga és tanítványa, Gyulay Lajos, lehetőleg mindvégig, az ifj. Wesselényi is huzamosabb időn át együtt lehessenek a mesterrel. Az utazás eredménye az Erdélyi levelek ma is érdekes és tanulságos olvasmány: egy nagy szellem rajzolta, színes, eleven, hű és viszonylag teljes képe az ismeretlen s már elfeledett Erdélynek. Mint Kazinczy egyik legtartalmasabb műve, mint egyik első magyar nyelven írt útleírás és mint fényképfelvétel az erdélyi viszonyokról, megérdemli, hogy a 21. század magyarja is olvassa. Kazinczy 1816. június 30-án érkezett meg Kolozsvárra. Három nap alatt érintkezett Bölöni Farkas Sándorral, a testőríró Naláczi Józseffel, megismerkedett Molnár Borbála írónővel, id. Szilágyi Ferenc, Molnos Dávid tanárokkal, meglátogatta Bánffy György kormányzót, ki magyarul beszélő lengyelnek nézte. Kolozsvárról Tordán (Gyöngyössi János tiszteletessel találkozik, a leoninistával, a rímes időmértékes verselés apostolával), Radnóton, Marosvásárhelyen keresztül (Teleki-téka, Aranka György) érkezett az egykori Oláh- ma Székelyandrásfalvára özvegy Gyulaynéhoz. Aztán Segesváron át Nagyszebenbe s onnan a Hunyad megyei Dédácsra, a gróf Gyulayné birtokára érkezett július 23-án, kerek hónapot időzött itt. Közben kirándult Marosilyére a Bethlen Gábor szülőházához, Dévára, Vajdahunyadra, Tordosra Sípos Pálhoz, Bábolnára Naláczi Istvánhoz, a különcködő verselőhöz. Majd Alvincen át Gyulafehérvárra ment, onnan Gáldtőre Bethlen Imréhez, aki elkísérte Nagyenyedre, ahol meghatottan csodálja a Bethlen kollégium értékes gyűjteményeit, különösen a könyvtárt s abban egykori mesterének, Báróczy Sándornak, alkimista és rózsakeresztes könyveit. Kazinczy Erdélynek mintegy jó felét utazta végig. Noha Székelyföldnek csak a ködmönét látta, elmondható, hogy Erdély természeti, földrajzi és néprajzi viszonyait alaposan megismerte. És megismerte azt, amire vágyott, az erdélyi életet, Erdély fiait, az írókat. Kazinczy lelke mélyén sok újat – személyt és tárgyat – meglepetve látott és jegyzett meg: hogy magyar ember, magyar asszony és lány vele egész útja alatt más nyelven, mint magyarul, nem beszélt; hogy Tordán az unitárius templomban szószékről buzdítják az unitárius híveket, hogy „egy Luther templom felsegélyezésére adakozzanak”. Nem nagy rokonszenvvel ír a szászokról, zárkózottságukat meg talán túlozva jegyzi fel. A Brukenthal-múzeum elrendezése sem nyeri meg tetszését. Sokkal nagyobb érdeklődéssel és szeretettel figyeli meg a románságot, nyelvét, táncát, dalait, hűségét a magyar földesúrhoz, említi a gainai leányvásárhoz kapcsolódó szokásokat is. Erdély is szívesen fogadta Kazinczyt. Az erdélyi út Kazinczynak nem várt és nem képzelt, holtig tartó örömöt jelentett, melyhez még csak mézesheteinek szerelmi boldogságát hasonlította. Később is, elszegényedésének legkínosabb nélkülözései között is, emlegeti az áldott erdélyi földet s kedves embereit. Második önként felmerülő kérdésünk: mit kapott Erdély Kazinczytól, mit jelent Erdély szellemi életében Kazinczy? Elsősorban legjelentősebb munkáját, az Erdélyi leveleket. Magyarország Erdéllyel a nemzeti fejedelemség megszűnte óta nem sokat törődött, elfelejtette. Közigazgatásilag is elkülönült, önálló nagyfejedelemségként kormányozták Bécsből az erdélyi kancellárián, illetve az előbb Nagyszebenben majd Kolozsvárt megszervezett Főkormányszéken keresztül. E szomorú, sőt bűnös nemtörődömséggel szemben Kazinczy a maga útját is vezeklő jóvátételnek tekintette, a nyugati, a magyarországi magyarság figyelmét akarta ráirányítani az elfelejtett, az ismeretlen Erdélyre. Egyenesen és határozottan kijelenti az Erdélyi levelek előszavában, hogy azzal a szándékkal írja meg erdélyi utazását, az Erdélyi leveleket, hogy a magyarországi magyarok ismerjék meg ezt az elfelejtett szép földet.
Kapta és elfogadta végül Erdély Kazinczytól a nyelvújítás és nyelvművelés eszméjét és tényét, s ebben és ezzel együtt a finomabb ízlésre, az emelkedettebb költői szépségre, általában a nemzeti és szellemi megújhodásra törekvés világos célját és e megújhodás sürgős kötelességének tudatát. Erdély is, bár későn, de még mindig el nem késve, elfogadta a nyelvújítást – ebben Kazinczynak jelentős szerepe van. Elsősorban és főként 1816-ban közvetlenül is tapasztalt kedves személyiségével, szellemének sokoldalú frissességével és csodált gazdagságával hódította meg a nyelvújítás számára Erdély művelt köreit, tudósait s feltörekvő ifjú íróit. A nyelvújításban és a belőle következő és vele együtt járó szellemi, irodalmi, társadalmi, közművelődési és politikai fellendülésben kapott és elfogadott Erdély is Kazinczytól olyan szellemi kincseket, amilyenek ajándékozására csak a legnagyobb szellemek képesek. A nemzeti haladás lüktető ritmusa a magyar közművelődésnek egyetlen pontján sem függ szorosabban össze Kazinczyval, mint Erdélyben, az erdélyi magyarság sorsában. Végül ismételjük meg a kérdést: mit adott Kazinczy a mai Erdélynek, abban, amit az élő Kazinczytól az akkor élt erdélyi magyarság kapott gazdag ajándékul, van-e maradandó érték? Szomorú tény, hogy ma már Kazinczynak sem költői alkotásait, sem prózai írásait nem olvassák, az erdélyi tárgyúakat sem, még az erdélyi olvasó sem. Néhány költeményére, prózai munkái közül pedig a Pályám emlékezete mellett az Erdélyi leveleknek legalább a címére és tárgyára tán emlékezik még egy-két tanultabb fő. A többit azonban csak a szakember forgatja és ismeri. Pedig Kazinczy nemcsak költő, író, szónok, műfordító, kritikus és újságíró volt, de hittudós, levélíró, filozófus, régiségbúvár, szerkesztő, kiadó és pártfogó is. És nem is akármilyen, korának mértéke szerint nagy és kiváló. Alkotásait a történelem patinája belepte, az élő nemzedék a továbbfejlődés rendjén elfeledte. A Kazinczytól kapott élő és ható örökségünk az ő életművének a részleteket összefogó és azok fölött álló egységéből és teljességéből sugárzik. Adta és adja ma is kézzel fogható szellemi kincsünknek, élő nemzeti vagyonnak a megújított magyar nyelvet, az európai ízlés szabad szemléletét, megnyugtató önérzetünket abban, hogy a nemzeti közösség és közművelődés, amelyben születtünk, s amelynek részesei vagyunk, fejlődésre képes, haladásra hivatott. Adja ma is elsősorban nekünk, erdélyi magyaroknak, akiknek legnagyobb szükségünk van állandó megújulásra, közművelődésünk újjászervezésére, és ha szabad ilyet mondanom: a mai magyarországi átlagnál igazabb és hagyományaihoz jobban ragaszkodó magyar jellemre. Jó lenne, ha egyre kevesebben dőlnének be ezután a héten csúfosan megbukott kormányfőnek és csirkefogó társainak. Ama bizonyos decemberi népszavazás előtti hazudozásainak még az erdélyi gyökerűek jó része is felült és nem ment el szavazni. Pedig nemcsak őket, de minket is szemérmetlenül megloptak, s a jelek szerint tovább folytatják, ha hagyják. Ezért fontos Kazinczy ma is élő ajándéka, értékes hagyatéka a mai magyarságnak, és nemcsak az Erdélyben élőknek, amit nem lehet kisíbolni ciprusi offsor cégeken keresztül. Továbbra is összeköti a lélekben egyeket, az önhibájuktól és akaratuktól függetlenül Magyarországon kívül szakadtakat-szakítottakat, bárhol éljenek is a két, azóta nyolc hazában. *Elhangzott a kassai Kazinczy-emlékülésen, 2009. március 6-án. vissza a kiadáshoz minden cikke KAZINCZY HARMADFÉL SZÁZADA rovat összes cikke |
|||||||||
|